PROMOSI DOKTOR BIDANG LINGUISTIK ARI ANDRASYAH ISA

Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia (FIB UI), Senin (27/07/2015) kembali meluluskan seorang Doktor yaitu Arie Andrasyah Isa, dengan judul disertasi “Strategi, Ideologi, Metode, dan Teknik Penerjemahan dalam Ungkapan Sapaan Bahasa Inggris-Amerika dan Terjemahan Indonesianya” dan mendapatkan Yudisium Memuaskan. Sidang Terbuka digelar di R.4101, dipimpin Prof. Dr. Njaju Jenny Malik dan dihadiri oleh Prof. Dr. Benny Hoedoro Hoed (Promotor), Dr. Grace Wiradisastra, M. Ed (Kopromotor), dan para penguji yaitu Dr. F.X. Rahyono (ketua tim penguji),Prof. Emi Emilia, M.Ed., Ph.D, Dr. Susilastusi Sunarya, dan Dr.Untung Yuwono.

Di dalam disertasinya, Arie Andrasyah Isa menguraikan mengenai strategi, ideologi, metode, dan teknik penerjemahan ungkapan sapaan bahasa Inggris-Amerika dan ungkapan sapaan bahasa Indonesia serta budaya kebahasaan yang terlibat di dalam penerjemahan. Penelitian kualitatif ini menggunakan tiga novel Amerika beserta terjemahan bahasa Indonesianya dan wawancara dengan penerjemah serta narasumber lain. Didukung oleh teori penerjemahan, ungkapan sapaan, dan budaya kebahasaan, penelitian ini menemukan dua ideologi penerjemahan yang berhulu pada strategi penerjemahan pemancaan (foreignization) dan pelokalan (domestication). Di samping itu, juga ditemukan tujuh metode penerjemahan dan dua puluh empat teknik penerjemahan serta budaya kebahasaan yang menyangkut kuasa (power) dan solidaritas (solidarity).

Arie Andrasyah Isa menjadi Doktor ke-30 FIB UI dan Doktor kedua bidang studi linguistik yang lulus pada tahun 2015.

Related Posts