Program Magister Linguistik

Program Magister Linguistik

PROGRAM MAGISTER LINGUISTIK
FAKULTAS ILMU PENGETAHUAN BUDAYA UNIVERSITAS INDONESIA

VISI
Menjadi pusat terkemuka dalam pengembangan linguistik teoretis dan terapan–berdasarkan kepakaran dalam ilmu bahasa Indonesia, bahasa daerah Nusantara, serta berbagai bahasa asing–dengan memajukan pendidikan lanjut dan penelitian, serta meningkatkan interaksi profesional, baik yang bersifat intradisiplin maupun yang antardisiplin pada taraf nasional dan internasional.

MISI

  1. Meningkatkan mutu keilmuan dan keprofesian sumber daya manusia di bidang linguistik;
  2. Mengembangkan iklim penelitian bahasa serta meluaskan penyebaran hasilnya lewat pertemuan berkala dan publikasi;
  3. Meluaskan kerja sama profesional diantara sesama Program Studi Linguistik pada taraf nasional dan internasional.

PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROFIL LULUSAN DAN CAPAIAN PEMBELAJARAN
1. Profil Lulusan Magister Linguistik
Magister bidang Ilmu Pengetahuan Budaya yang mampu membangun pengetahuan bidang linguistik melalui riset yang inovatif dan teruji untuk memecahkan masalah linguistik melalui pendekatan interdisipliner atau multidisipliner sehingga bermanfaat bagi masyarakat dan ilmu pengetahuan serta mendapat pengakuan nasional dan internasional.

2. Capaian Pembelajaran
1. SIKAP
a. Menjunjung tinggi nilai kemanusiaan dalam menjalankan tugas berdasarkan agama, moral dan etika;
b. Berkontribusi dalam peningkatan mutu kehidupan bermasyarakat, berbangsa, bernegara, dan peradaban berdasarkan Pancasila;
c. Berperan sebagai warga negara yang bangga dan cinta tanah air, memiliki nasionalisme serta rasa tanggungjawab pada negara dan bangsa;
d. Menghargai keanekaragaman budaya, pandangan, agama, dan kepercayaan, serta pendapat atau temuan orisinal orang lain;
e. Bekerja sama dan memiliki kepekaan sosial serta kepedulian terhadap masyarakat dan lingkungan;
f. Menginternalisasi nilai, norma, dan etika akademik;
g. Menunjukkan sikap bertanggungjawab atas pekerjaan di bidang keahliannya secara mandiri;
h. Menjunjung tinggi kejujuran, kebenaran, dan keadilan (veritas, probitas, iustitia)

2. PENGETAHUAN
a. Mampu menguasai teori linguistik secara komprehensif, baik sebagai ilmu yang mandiri maupun dalam rangka antardisiplin/multidisiplin
b. Mampu menguasai konsep dan prinsip-prinsip metodologi penelitian linguistik;
c. Mampu menganalisis masalah kebahasaan dalam berbagai ranah penggunaan bahasa dengan teori dan metodologi linguistik mutakhir.
d. Mampu mengkaji permasalahan kebudayaan melalui analisis linguistik mutakhir

3. KETERAMPILAN KHUSUS
a. Mampu menerapkan teori dan metodologi linguistik secara komprehensif dalam penelitian linguistik antardisiplin/multidisiplin.
b. Mampu menyajikan hasil penelitian masalah kebahasaan dalam berbagai ranah penggunaan bahasa.
c. Mampu melaksanakan survey penelitian kebudayaan melalui analisis linguistic mutakhir.
d. Mampu mengajarkan teori dan metodologi penelitian secara tepat guna

4. KETERAMPILAN UMUM
a. Mampu mengembangkan pemikiran logis, kritis, sistematis, dan kreatif melalui penelitian ilmiah, penciptaan desain atau karya seni dalam bidang ilmu pengetahuan dan teknologi yang memperhatikan dan menerapkan nilai humaniora sesuai dengan bidang keahliannya, menyusun konsepsi ilmiah dan hasil kajiannya berdasarkan kaidah, tata cara, dan etika ilmiah dalam bentuk tesis yang dipublikasikan tulisan dalam jurnal ilmiah yang terakreditasi;
b. Mampu melakukan validasi akademik atau kajian sesuai bidang keahliannya dalam menyelesaikan masalah di masyarakat atau industri yang relevan melalui pengembangan pengetahuan dan keahliannya;
c. Mampu menyusun ide, hasil pemikiran dan argumen saintifik secara bertanggung jawab dan berdasarkan etika akademik, serta menkomunikasikan melalui media kepada masyarakat akademik dan masyarakat luas;
d. Mampu mengidentifikasi bidang keilmuan yang menjadi obyek penelitiannya dan memosisikan ke dalam suatu peta penelitian yang dikembangkan melalui pendekatan inter atau multi disipliner;
e. Mampu mengambil keputusan dalam konteks menyelesaikan masalah pengembangan ilmu pengetahuan dan teknologi yang memperhatikan dan menerapkan nilai humaniora berdasarkan kajian, analisis atau eksperimental terhadap informasi dan data;
f. Mampu mengelola, mengembangkan dan memelihara jaringan kerja dengan kolega, sejawat di dalam lembaga dan komunitas penelitian yang lebih luas;
g. Mampu meningkatkan kapasitas pembelajaran secara mandiri;
h. Mampu mendokumentasikan, menyimpan, mengamankan, dan menemukan kembali data hasil penelitian dalam rangka menjamin kesahihan dan mencegah plagiasi.

PENGAJAR TETAP PROGRAM MAGISTER LINGUISTIK
FAKULTAS ILMU PENGETAHUAN BUDAYA UNIVERSITAS INDONESIA

 

Dr. Risnowati Martin
Linguistik
Dr. Grace Josephine Tiwon, M.Ed
Linguistik
Sisilia Setiawati Halimi, Ph.D.
Linguistik
Dr. Felicia Nuradi
Linguistik
Dr. Untung Yuwono
Linguistik
Totok Suhardijanto, Ph.D
Linguistik
Prof. Dr. Rahayu Surtiati Hidayat
Linguistik
Dr. Kushartanti
Linguistik
Haru Deliana Dewi, Ph.D.
Linguistik

SEBARAN MATA KULIAH PROGRAM MAGISTER LINGUISTIK
FAKULTAS ILMU PENGETAHUAN BUDAYA UNIVERSITAS INDONESIA

 

SEMESTER 1

SEMESTER 2

KODE

MATA KULIAH

SKS

KODE

MATA KULIAH

SKS
BUD 80003 Filsafat Ilmu Pengetahuan 3
BUD 80002 Teori Kebudayaan 3
Jumlah 6 Jumlah
PeminatanLinguistikDeskriptif PeminatanLinguistikDeskriptif
BLI80604 Fonetik dan Fonologi 3 BLI 80623 Pragmatik 3
BLI 80605 Morfologi dan Sintaksis 3 BLI80672 Kajian Wacana 3
BLI80606 Semantik 3 BLI80644 Linguistik Korpus 3
BLI 80645 Statistik Lingusitik 3
BLI 80673 Perubahan Bahasa 3
Jumlah 9 Jumlah 15
Peminatan Bahasa dan Kebudayaan Peminatan Bahasa dan Kebudayaan
BLI80606 Semantik 3 BLI 80623 Pragmatik 3
BLI80644 Kajian Wacana 3 BLI 80616 Semiotik 3
BLI 80684 Sosiolinguistik dan Dialektologi 3 BLI 80673 Perubahan Bahasa 3
BLI 80685

Bahasa, Kognisi, dan Budaya

3
BLI80620 Psikolinguistik 3
Jumlah 9 Jumlah 15
PeminatanPenerjemahan PeminatanPenerjemahan
BLI80606 Semantik 3 BLI 80678 Teori dan Masalah Penerjemahan 3
BLI80644 Kajian Wacana 3 BLI80690 Penerjemahan Bahasa Asing – Indonesia II 3
BLI80689 Penerjemahan Bahasa Asing – Indonesia I 3 BLI 80680 Penerjemahan Bahasa Indonesia – Asing 3

 

SEMESTER 1

SEMESTER 2

KODE

MATA KULIAH

SKS

KODE

MATA KULIAH

SKS
BLI80691 Penjurubahasaan Asing – Indonesia 3
BLI80692 Penjurubahasaan Indonesia – Asing 3
Jumlah 9 Jumlah 15
Peminatan Pengajaran Bahasa Peminatan Pengajaran Bahasa
BLI80687 Linguistik Edukasional 3 BLI80649 Pengajaran Empat Keterampilan Bahasa 3
BLI80644 Kajian Wacana 3 BLI80688 Isu-isu Mutakhir di Bidang Pengajaran 3
BLI80639 Teori-teori Pengajaran Bahasa Asing 3 BLI 80648 Perspektif Sosial dan Psikologis Pengajaran Bahasa Asing 3
BLI80641 Rancangan Kurikulum dan Silabus 3
BLI80682 Pengukuran dan Evaluasi 3
Jumlah 9 Jumlah 15
Jumlah SKS Semeseter 1 15 Jumlah SKS Semester 2 15

 

SEMESTER 3

SEMESTER 4

KODE

MATA KULIAH

SKS

KODE

MATA KULIAH

SKS

BLI80702 Seminar Proposal Tesis 2 BLI80902 Ujian Tesis

6

BLI80693

Metode Penelitian Linguistik*

4
BLI80694 Metode Penelitian Penerjemahan* 4
BLI80695 Metode Penelitian Pengajaran* 4
Jumlah 6 Jumlah 6
Jumlah SKS Semester 3 6 Jumlah SKS Semester 4 6

Catatan:

* Mata kuliah Metode Penelitian dipilih salah satu sesuai dengan peminatan.

Wajib Program Studi

18 sks

Wajib Program Studi

18 sks

Peminatan Linguistik Deskriptif

24 sks

Peminatan Linguistik Deskriptif

24 sks

Total SKS

42 sks

Total SKS

42 sks

 

Wajib Program Studi

18 sks

Wajib Program Studi

18 sks

Peminatan Penerjemahan

24 sks

Peminatan Pengajaran Bahasa

24 sks

Total SKS

42 sks

Total SKS

42 sks